brazen: brazen v. ずうずうしく押し通す. 【副詞2】 As you have already told so many lies you will just have to brazen it out; it's no good admitting the truth now. 君はすでにさんざんうそをついてきたから, ごまかし続けるしかない. 今さら本当のことを言ってもむだだthief: thief n. 泥棒, 盗賊. 【動詞+】 arrest a thief 泥棒を逮捕する catch a thief 盗人を捕える The thief was caught in the act. 泥棒は現行犯をおさえられた The policeman chased the thief through the market. 警官は市場brazen and unscrupulous: brazen and unscrupulous 厚顔無恥 こうがんむち brazen attempt: 厚かましい試み brazen behavior: 厚かましい[ずうずうしい?恥知らずな]態度{たいど} brazen face: 厚顔{こうがん} brazen faced: {形} : brazen hussy: brazen hussy 擦れっ枯らし すれっからし brazen it out: どこまでも白を切る、白を切り通してその場をやり過ごす、厚顔{こうがん}にも押し通す、ずうずうしくやってのける、ずうずうしく押し通す brazen liar: 平気でうそをつく人、ずうずうしいうそつき brazen lie: 厚かましいうそ brazen manner: 厚かましいやり方 brazen nerve: 無神経{むしんけい}さ brazen out: どこまでも白を切る、白を切り通してその場をやり過ごす、厚顔{こうがん}にも押し通す、ずうずうしくやってのける、ずうずうしく押し通す brazen request: 厚かましい依頼{いらい}